인기 검색 계정
SUMA - Your Daily English Booster(@sumaenglish) 인스타그램 상세 프로필 분석: 팔로워 32,751, 참여율 0.66%

@sumaenglish
SUMA - Your Daily English Booster
🎫 나의 가치를 높여주는 영어, 수마와 함께 해요 🏆 수마가 알려주는 영어표현😃 🎁 매일 업데이트 [월-금] Love Korea❤️
@sumaenglish님과 연관된 프로필
연관 프로필이 없습니다
이 계정에 대한 연관 프로필 정보를 찾을 수 없습니다
@sumaenglish 계정 통계 차트
게시물 타입 분포
시간대별 활동 분석 (최근 게시물 기준)
@sumaenglish 최근 게시물 상세 분석
동영상 게시물 분석
@sumaenglish 최근 게시물

🔻 Everyone pitched in 🔻 everyone contributed or helped with a task or effort by contributing time, energy, resources, or money to achieve a common goal. 모두가 힘써 줬어요. 1. "We had a lot of work to do, but everyone pitched in, and we finished it quickly." Korean: 우리가 할 일이 많았지만, 모두가 함께 도와줘서 빨리 끝낼 수 있었어. 2. The house was a mess, but everyone pitched in to clean it up before the guests arrived. Korean: 집이 엉망이었지만, 손님이 오기 전에 모두가 함께 나서서 청소했어. 3. The deadline was tight, but everyone pitched in, and we managed to finish the project on time. Korean: 마감 기한이 촉박했지만, 모두가 함께 노력해서 프로젝트를 제시간에 끝낼 수 있었어. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 Put on your big boy pants 🔻 an informal, often slightly humorous or sarcastic phrase that means to take responsibility, act maturely, or deal with a situation in a grown-up way. 어른답게 행동하다 1. You can't keep avoiding your problems. It's time to put on your big boy pants and deal with them. Korean: 문제를 계속 피할 순 없어. 이제 어른답게 행동하고 문제를 해결해야지. 2. I know you're stressed, but it's time to put on your big boy pants and take charge of the situation. Korean: 네가 스트레스를 받고 있는 건 알지만, 이제 어른답게 상황을 책임져야 할 때야. 3. You’re starting a new job tomorrow, so put on your big boy pants and show them what you can do. Korean: 내일 새 일을 시작하니까, 이제 어른답게 행동하고 너의 능력을 보여줘. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 Absence makes the heart grow fonder 🔻 when you are separated from someone or something you love, your feelings for them become stronger, and you appreciate them more in their absence. 떨어져 있으면 더 애틋해져 1. Even though we’ve been apart for a year, I think about him every day. Absence makes the heart grow fonder. Korean: 우리가 1년 동안 떨어져 있었지만, 나는 매일 그를 생각해. 떨어져 있으면 그리움이 더 커진다는 말이 있잖아. 2. After being away from home for so long, I realized that absence makes the heart grow fonder. Korean: 오랫동안 집을 떠나 있었더니, 정말 떨어져 있으면 더 그리워진다는 걸 깨달았어. 3. Traveling for work has shown me that absence makes the heart grow fonder—I appreciate my family even more. Korean: 출장 때문에 가족과 떨어져 지내면서, 떨어져 있으면 그리움이 더 커진다는 걸 깨달았어. 가족이 더 소중하게 느껴져. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 I have (got) half a mind (to V~) 🔻 someone is strongly considering doing something, often out of frustration, annoyance, or dissatisfaction, but hasn't fully committed to the action yet. -할까 생각 중이야 1. I have half a mind to quit this job and find something better. Korean: 이 직장을 그만두고 더 나은 일을 찾을까 진지하게 고민 중이야. 2. I have half a mind to tell him exactly what I think. Korean: 그에게 내가 무슨 생각을 하는지 솔직히 말할까 생각 중이야. 3. After the rude service, I have half a mind to leave a bad review. Korean: 무례한 서비스 때문에 나쁜 리뷰를 남길까 진지하게 생각 중이야. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 I have two left feet 🔻 someone is clumsy or awkward, especially when it comes to dancing or coordination. 나 몸치야 1. I’ve always wanted to dance, but I have two left feet. Korean: 나는 항상 춤을 추고 싶었지만, 정말 춤을 못 춰. 2. Don’t ask me to join the dance; I have two left feet. Korean: 나에게 춤추자고 하지 마. 나 완전 몸치야. 3. She said she wouldn’t go to the party because she has two left feet. Korean: 그녀는 춤을 못 춰서 파티에 가지 않겠다고 했어. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 Don't have two dimes to rub together 🔻 someone is very poor or has very little money. 돈이 한 푼도 없다, 빈털터리다 1. After losing his job, he didn't have two dimes to rub together. Korean: 그는 직장을 잃고 나서 정말 가난했어요. 2. Back in college, I didn’t have two dimes to rub together, but I made it work. Korean: 대학 시절에는 정말 가난했지만, 그래도 잘 해냈어요. 3. They’re struggling to make ends meet and don’t have two dimes to rub together. Korean: 그들은 생계를 유지하기도 힘들고, 정말 가난해요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 I'll let you get back to it 🔻 The speaker is now allowing or encouraging the other person to return to the previous activity. 하던 일 마저 하세요 1. You seem busy with your project, so I’ll let you get back to it. Korean: 프로젝트로 바쁜 것 같으니, 저는 가볼게요. 하던 일 마저 하세요. 2. I’ve taken enough of your time. I’ll let you get back to it. Korean: 당신 시간을 충분히 뺏었으니, 이제 하던 일 마저 하세요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 Pan out 🔻 to turn out or unfold in a certain way, especially when referring to how a situation or plan eventually works out or succeeds. (일이) 잘 풀리다, 진행되다 1. We’ll see how the new business idea pans out over the next few months. Korean: 새로운 사업 아이디어가 앞으로 몇 달 동안 어떻게 될지 지켜보자. 2. His plan didn’t pan out the way he expected. Korean: 그의 계획은 기대했던 대로 잘 되지 않았어요. 3. I’m hoping this investment will pan out and bring good returns. Korean: 이 투자가 잘 돼서 좋은 수익을 가져오길 바라고 있어요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 "A chip on one's shoulder" 🔻 someone who is easily angered or resentful about something, often due to past experiences or perceived injustices. 불만이 있다 1. Example: He has a chip on his shoulder because he didn’t get the promotion. Korean: 그는 승진을 못 해서 기분이 상해 있어요. 2. Example: She’s had a chip on her shoulder ever since she lost the competition. Korean: 그녀는 대회에서 진 이후로 계속 불만이 있어요. 3. Example: Don’t talk about his past; he’s got a chip on his shoulder about it. Korean: 그의 과거에 대해 이야기하지 마세요. 그 부분에 대해서 민감하게 반응해요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 You’re out your depth 🔻 someone is in a situation or dealing with something that is beyond their knowledge, skills, or experience. 넌 감당 못해, 네 능력 밖이야 1. You're out of your depth trying to manage a project of this size without any experience. Korean: 당신은 이런 규모의 프로젝트를 경험 없이 관리하려고 하면서 무리하고 있어요. 2. She realized she was out of her depth when she joined the expert-level coding competition. Korean: 그녀는 전문가 수준의 코딩 대회에 참가하면서 자신의 능력밖이라는 것을 깨달았어요. 3. I think you're out of your depth discussing advanced economics without a proper background. Korean: 제대로 된 배경 지식 없이 고급 경제학을 논의하는 것은 당신의 능력 밖이라 생각해요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 I'll save you a spot 🔻 the speaker will reserve a place for someone, whether it's a seat, a position in line, or some other physical space. 자리 맡아 놓을게 1. I'll save you a spot at the meeting so you can sit next to me. Korean: 회의에서 당신이 내 옆에 앉을 수 있도록 자리를 맡아둘게요. 2. Don’t worry about getting there early, I’ll save you a spot in line. Korean: 일찍 갈 필요 없어요, 내가 줄에서 자리를 맡아둘게요. 3. I’ll save you a spot at the restaurant in case it gets crowded. Korean: 식당이 붐빌지 모르니 자리를 맡아둘게요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish

🔻 make a pit stop (at -) 🔻 - to take a short break, usually during a journey, for a specific reason like using the restroom, getting food, or refueling. - In a non-travel context, it can also mean taking a short break from any activity. (-에) 잠깐 들르다 1. We need to make a pit stop for gas before we hit the highway. Korean: 고속도로에 진입하기 전에 주유하러 잠시 멈춰야 해요. 2. Let's make a pit stop at the rest area to use the restroom. Korean: 화장실을 사용하기 위해 휴게소에서 잠시 멈추자. 3. On the way to the meeting, I made a pit stop to grab some coffee. Korean: 회의 가는 길에 커피를 사기 위해 잠시 들렀어요. ▶ Create a sentence of your own and share it in a comment. (자신만의 문장을 만들고 코멘트에 공유보세요~!) @sumaenglish @sumaenglish @sumaenglish